Ikebana 9/2/2015

IMG_8554_convert_20150905150153.jpg

I had composed this arrangement of Spindle Tree (マユミ), Gentian (笹リンドウ), and Chrysanthemum (小菊).
They were not gorgeous, but I felt sense of Japanese Autumn.

A reunion party will come soon.
At last, I finished making a dress for the party. To be honest, my sewing teacher made the last part of the dress instead of me. Because I didn't have time to complete it. At first, I had taken notes how to make it, but I couldn't do even it in the latter of making the dress. Because it was complicated for me.
After finished, my teacher said that I gained confidence because I had finished making the difficult party dress. However, on the contrary, I lost confidence. I realized that it was beyond my ability. Making a dress with learning was more expensive than buying one for sale. Moreover, it was time consuming. To make matters worse, I will not able to make it again by myself.

I've been thinking to quit sewing lessons sooner or later.







P.S.
You can see the corrections of this article on this comment site.



(Please click below for the ranking.)
↓ 'Journals in English' blog ranking
にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
にほんブログ村

↓ 'English learner' blog ranking
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

↓ 'Ikebana(Arranging Flowers)' blog ranking
にほんブログ村 花ブログ 生け花・華道へ
にほんブログ村

Post a comment

Private comment

No title

Nice info
I liked it so much
I will visit here again

Re: No title

Hello, baju batik.

Thank you for your kind comment.
I hope to see you again on my blog.

No title

I get a sense of Japanese autumn by looking at this too. Has it already begun?

I would love to see your dress. My mother in law is so talented at sewing. She makes curtains, upholstery for the sofa, pillows, and previously made all of her clothes until around 1990.

Re: No title

Hi, Always visiting.

Yes, Autumn has already begun here. I miss an apple pie!
I will post the dress someday.
Thank you for your comment.

English Corrections

Original Article:

I had composed this arrangement of Spindle Tree (マユミ), Gentian (笹リンドウ), and Chrysanthemum (小菊).
They were not gorgeous, but I felt sense of Japanese Autumn.

A reunion party will come soon.
At last, I finished making a dress for the party. To be honest, my sewing teacher made the last part of the dress instead of me. Because I didn't have time to complete it. At first, I had taken notes how to make it, but I couldn't do even it in the latter of making the dress. Because it was complicated for me.
After finished, my teacher said that I gained confidence because I had finished making the difficult party dress. However, on the contrary, I lost confidence. I realized that it was beyond my ability. Making a dress with learning was more expensive than buying one for sale. Moreover, it was time consuming. To make matters worse, I will not able to make it again by myself.

I've been thinking to quit sewing lessons sooner or later.

--------------------------

Recommended Corrections:


I had composed this arrangement of Spindle Tree (マユミ), Gentian (笹リンドウ), and Chrysanthemum (小菊).
They were not gorgeous, but through this arrangement, I felt a sense of Japanese Autumn.

I will be going to a reunion party soon.
After much effort, I finally finished making a dress for the party. To be honest, because I didn't have time to complete it, my sewing teacher made the last part of the dress for me. I had taken notes on how to make it, but because it was a complicated pattern, it was not only difficult to sew, I had run out of time.

After the dress was completed, my teacher said that I gained confidence because I had finished making the difficult party dress. However, on the contrary, I lost confidence. I realized that it was beyond my ability. Making a dress and taking sewing lessons was more expensive than buying a new one. Moreover, it was time consuming. To make matters worse, I know I will not able to make another by myself in the future.

I've been thinking of quitting my sewing lessons.



Re: English Corrections

Hello, Shiroi Tora.

Thank you very much for the corrections as always.

I have a question.
As for 'Making a dress and taking sewing lessons was', I wondered if it was 'were'.

Answer to Sakae's question

Sakae's Question:

I have a question.
As for 'Making a dress and taking sewing lessons was', I wondered if it was 'were'.


My Reply:

In general, when you speak of two separate entities, 'were' would apply. However, it was the cost combination which had become the one new entity...and so, 'was' is appropriate.

As the cost of making a new dress (were you to already have the knowledge...perhaps as taught by a mother) without the lessons would have been less expensive. The cost of lessons, minus all the other items you learned to make (as well as multiples of expensive items) as a result of the lessons, on a cost per item basis, would be less expensive also. Only when combined was it more expensive. Had you used 'were', it would have implied that each one was more expensive.

Re: Answer to Sakae's question

Hello, Shiroi Tora.

Thank you very much for your answer.
sidetitleプロフィールsidetitle

Sakae

Author:Sakae
Welcome to my blog.
I'm married and we have a son. I live in Hokkaido, Japan.
I like handmade things and Ikebana(arranging flowers).
I hope that you enjoy my articles and photos.

sidetitleカレンダーsidetitle
04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
sidetitle最新記事sidetitle
sidetitle最新コメントsidetitle
sidetitle最新トラックバックsidetitle
sidetitle月別アーカイブsidetitle
sidetitleカテゴリsidetitle
sidetitleFC2カウンターsidetitle
sidetitle検索フォームsidetitle
sidetitleフリーエリアsidetitle

sidetitleRSSリンクの表示sidetitle
sidetitleリンクsidetitle
sidetitleQRコードsidetitle
QR
sidetitleフリーエリアsidetitle